As if to excuse their obvious
clumsiness in awkward reflexives – by claiming in poem after poem that it’s
intentional, that it’s the smart aleck work of a trained persona; by casting
himself as the pretender-poet and self-proclaimed emperor of ice cream, clothed
in his own thinly-veiled, simulated nudity – James Franco keeps trying
to profess that his poems aspire to the condition of poetry: not only that
they’re the work of a deliberate and crafty wannabe, but also that this
neediness, this craving for legitimation, is in and of itself enough evidence
of something approaching technique to have us take him seriously, to get him. “There
is a fake version of me,” he writes, “And he’s the one that writes / These
poems”:
He’s become the real me
Because everyone treats me
Like I’m the fake me.
I mean, it’s not just that,
throughout Directing Herbert White,
the emperor has no clothes, or that he coopts the role of the mythically honest
boy who’s willing to say so, even about himself, but more that he makes out of
his obvious and self-evident fakery, out of the contrived self-fashioning that concocts
and informs the persona of a semi-notorious Hollywood lothario named “James
Franco,” a set of patently fake poems, and that this fakery might just be
sufficient, if it’s repeated enough times, to be aesthetically interesting, to
be artistic. “He wrote the poem,” he says of Allen Ginsberg’s Howl in “Acting Tips,” “And then the
poem wrote him.” Maybe it’s not the real Allen Ginsberg or even the poet Allen Ginsberg
whom Franco’s describing here, but his own theatrical version of him, the
alienated poetic genius he pretended to voice in a film: “In Howl I played
Ginsberg, / And I was all alone. / My scenes were speeches / Given to an unseen
interviewer . . . .” That line is a great one – “He wrote the poem / And then
the poem wrote him” – and, ignoring the fumbled break, you can hear how the
iambic cadence and the neatly turned chiasmus – both very un-Ginsberg – combine
to firm up a certain sense of craft, of verbal mastery. That sense is fairly temporary,
however; it’s really the only remarkable line in an otherwise flaccid and
meandering text. But it does point up a potential that constitutes a genuine
thematic centre for Franco’s largely ingenuous work: his want. He wants both to
write and to be written by poetry, by these poems.
Robert Polito sycophantically (there’s no other word for it,
sorry) quotes this same line as evidence of James Franco’s genius when he
introduces him at a reading and launch for the book in Chicago on February 19,
2014, alongside Frank
Bidart, who’s obviously chuffed to share the stage with a celebrity who
clearly idolizes him. (The title piece from Franco’s collection describes
Franco’s efforts to make a film from “Herbert White,” the famous opening poem
in Frank Bidart’s first book, and is also dedicated in part to the senior poet.)
Franco, Robert
Polito says, has become the “gifted filmmaker who aspired to be a poet,”
and whose films aspire to the condition of poetry. In the staged interview that
precedes brief readings from both Franco and Bidart, as well as a screening of Herbert White, Franco describes his
trajectory toward legitimating himself artistically by pursuing a set of MFAs
in film and creative writing more as a crisis of self-confidence: “I want
people to treat me like a writer and not look at me as an actor writing,” he
says. Now, these are just offhand remarks, and it won’t do to put too much
critical pressure on them, but it is worth noting how concerned with likeness
and with appearance he is in just about everything he says in this interview.
His
poems, it’s not hard to see, obsess about overcoming the mediations of masking,
of persona, by offering us a feint of candour, glimpses of the actor behind the
actor, partial transcriptions of an imaginary episode of Inside the Actors Studio:
And I talk about my feelings
In
the most intimate way.
It’s
like I’m talking to the people
In
the theater, as if they’re all my friends,
And
I’m telling them
Everything
there is to know
About
me.
Any glimmer even of an
artificial intimacy, disappointingly, is belied by the prosaic flatness of the
style here, lines so “like” plain speech as to lose almost any sense of line at
all. A voice that wants to produce a poetic version of Stanislavski’s
magic if seems only capable, at
this point, of an “as if” more Wayne’s
World than anything else. “Dear James,” he writes to himself from an
imaginary fan in “Film Festival,”
I
don’t understand your festival. You were so great in Freaks and Geeks, why
don’t you stick with that kind of stuff?
Viewers and readers, he’s
suggesting, are impeded from understanding him (and his collection, for which I
take this imaginary “festival” to be a trope) and from intimacy with his
personal genius by the inflated expectations of fandom and by their attachments
to what he has done rather than what he is trying to do, artistically. “And I’m
my biggest fan,” he also says, suggesting his own ironic codependency on the very
celebrity he’s trying to undo. But the humility—the negative capability—
necessary to sustain this dialogue requires an actor’s practice of listening
(something akin to the ways in which he describes himself listening to
recordings of Ginsberg reading Howl, to
“get down Allen’s / Cadence” – and the feint of intimacy, being on an
imaginary first-name basis with the poet, is also a tactic of Franco’s worth
noting here), a practice of listening that the poems themselves show very
little evidence of attaining.
Ultimately,
as an interested reader and as a fan who genuinely loved and loves James
Franco’s Daniel Desario,
I feel a little cheated by a smugness pervasively offered to me in the guise of
TV friendship, and by the lack of any perceptible, viable latches for my fandom.
Flashes of an unregenerate and puerile misogyny, in a monody appropriating
Lindsay Lohan’s voice or when he describes his encounters with underage girls
or when he refers to the actress Michelle
Williams as Heath Ledger’s “woman,” are symptomatic of what, all his self-excused
fakery aside, must be a basic lack of self-awareness, an understanding that
seems to me to be crucial both to the making of poetry and to concocting workable,
if artificial links between him and his readers, his purported fans. Calling Hart Crane a “guy that
[sic] could fuck sailors” and then noting how when he wrote “ ‘A bedlamite
speeds to thy parapets, / Tilting there momentarily, shrill shirt ballooning,’
/ He meant himself” is to counterpoint a sublime, even overdone lyric complexity
(Crane’s, I mean) with a banality made ridiculous by comparison, sure, but it’s
also to acknowledge a kind of intertextual straining, however short it might
inevitably fall, to intersect with the contingently momentous, with the passing
greatness of The Bridge, and to hear what
Hart Crane is trying to articulate in these lines, to hear their poetic effort.
I want to glean a sense, from his own poems, that James Franco does in fact
strain to listen, if only a little.
That said, I also think it’s very important not to, well,
throw out the Franco with the critical bathwater. There are some worthwhile
moments in these poems that, sometimes despite themselves, still merit thinking
through. On April 19, Lemon Hound
published “As James Franco Knows,” an
ironic paean by Vanessa Place to the poetic naïveté Franco seems to
epitomize:
As James Franco knows, /
Poetry makes me feel
/ like I can create
whatever I want, because /
all you really have to do is express
/ what you
feel /
emotionally and physically /
and how this affects
/ the world around
you
The knowing humour of this
piece – and poems like this do get a laugh, I’m sure, at readings – troubles
me, not least because it simply recasts the unrequited prosaic smugness of
Franco’s many poems as Place’s snide pretentiousness, and doesn’t really
offer up anything, well, poetic in place of her replicant dismantling of poems
that don’t really stand up all that well as poems to begin with. What seems self-evident, too, is that Vanessa Place’s Anne
Carson-looking ribbon of lines isn’t any better poetry than Franco’s—which
is maybe the point, and maybe why no better-crafted language emerges by her
poem’s close. (Anne Carson is for me a writer who manages to transfigure
banality by colliding textual and cinematic form, something Franco would
clearly like to be capable of. However, Place’s piece doesn’t do any such
transforming, either; it just rides blithely roughshod over Franco, doing
nothing more than exploit his celebrity, his name-recognition.) It’s not that
I’m trying to defend James Franco’s work against Place’s snark; it’s that I
think defending him would be pointless. Franco’s poems don’t need to be
satirized; in many ways, they do that well enough on their own. Rather than
attack or parody James Franco, I think it’s much better to ask and to pursue what
kinds of cultural and poetic work his poems actually do, or maybe want to do.
I want to finish up by focusing on two moments in James Franco’s
poems, both of which gain resonances from the February 19 reading in Chicago.
The first moment involves the opening line – lines – of “Ledger,” his elegy for
the actor he says he never knew, a metonymy of our own unknowing relationship
to him, as readers: “I’ve tried to write about you. / I didn’t know you.”
Evacuated of adjective or image, these flatly discursive hemistiches assemble
into a slightly off-balance Alexandrine, which lends them a lightly magisterial
finitude. Almost accidently, the poem launches with a firmness of purpose that
belies the hesitancy it appears to worry over. At the end of the February
reading in Chicago, Frank Bidart chooses to read this poem aloud, offering
Franco’s text a performative imprimatur.
More than that, Bidart’s measured reading lends the poem, at least at its
outset, a density and, well, a grace after which the remainder of the text can
only blunder: “I wrote a poem about you before, / Back when you died, / But it
was coded and unclear . . . .” In fact, it’s not clarity that’s absent, but a
sense of craft – not code, not abstruse virtuosity, but mere deliberateness –
that Franco keeps hinting at and then missing. But, glancingly, as Bidart’s
obliging elocution makes clear, craft occasionally still happens. And it
happens, moreover, around his declarations of having tried, of what I am
suggesting are his moments of straining. The most interesting poem by far in the
book, is the title poem, a set of journal entries (more like prose fragments)
around the making of the film version of Bidart’s dramatic monologue. There
are, of course, many more moments of awkward literary naïveté: Franco seems to discover Robert Lowell’s
“Skunk Hour” for the first time, and notes its famous allusion to Paradise Lost (“Myself am Hell . . .”),
an out-of-character “reference” that “Herbert White” appears to make at the end
of Bidart’s piece—all of which has the poem totter a bit close to becoming a
first-year undergraduate essay. Still, Franco’s “Directing Herbert White”
becomes an extended meditation on audience and persona, on interpretation and
misprision, that’s worth at least a second look. “Sometimes,” Franco concludes,
“I would like to live in a tight space and be a spy on the world,” distilling
the slippages of mask and voice into a syntactically tauter and sonically more
coherent sentence (notice the assonance here, for instance, the looped long
i’s) than he has managed up to that point to pull off. It’s as if, for a moment
or two, line and poet begin to coincide, to listen to each other. And they
coincide, too, in a line that thematizes both spectatorship and desire, to look
and to like.
Frank Bidart’s sense of line, and the prosaic character of his own
poetry, is much more resonantly complex, involuted. His Herbert White,
distanced from himself in the act of murdering a girl, perceives “Everything
flat, without sharpness, richness or line.” The genius of Bidart’s work, the
genius of this
first poem in his first book, is his capacity to catch a vestigial pathos,
a trace humanity, in a voice that remains self-consciously repugnant, and to do so
– Richard Howard
argues, in his introduction to Golden
State, an essay James Franco also “references” in his on-stage interview
with Bidart and Polito – in a poetry that remains essentially prosaic:
Prose
. . . is the basis of Frank Bidart’s prosody, his organization of language to
suit and serve his need, which is his quest: a poetry in search of itself.
(viii)
You can feel Bidart’s need in
the displacement of commas in the line from “Herbert White” I’ve just cited, in
its distanced, displaced articulation of a self approaching a line, a poetry of
resonant flatness. Franco, too, wants such a poetry, and writes about that
pervasive want. At times, he catches in his own awkward slippages something
like Bidart’s affective prosody, his aspirant line. Honestly, I hope he keeps
trying.
No comments:
Post a Comment